thôi

  1. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Cửu Nhật Lam Điền Thôi Thị Trang

    Cửu Nhật Lam Điền Thôi Thị Trang Nguyên tác: Đỗ Phủ 九日藍田崔氏莊 杜甫 老去悲秋強自寬 興來今日盡君歡 羞將短髮還吹帽 笑倩旁人為正冠 藍水遠從千瀾落 玉山高並兩峰寒 明年此會知誰健 醉把茱萸仔細看 Cửu Nhật Lam Điền Thôi Thị Trang Lão khứ bi thu cưỡng tự khoan Hứng lai kim nhật tận quân hoan Tu tương đoản phát hoàn xuy...
  2. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Cửu Nhật - Nguyên tác: Thôi Quốc Phụ

    Cửu Nhật Nguyên tác: Thôi Quốc Phụ 九日 崔國輔 江邊楓落菊花黃 少長登高一望鄉 九日陶家雖載酒 三年楚客已沾裳 Cửu Nhật Thôi Quốc Phụ Giang biên phong lạc, cúc hoa hoàng Thiếu trưởng đăng cao nhất vọng hương Cửu nhật Đào gia tuy tải tửu Tam niên Sở khách dĩ triêm thường Chú thích: 1/ cửu...
  3. Nam Anh

    Thôi Quên

    THÔI QUÊN Từng dòng bút ký chửa phôi phai Thấy bóng yêu xưa nhạt dặm dài Xốn mắt trời mờ thưa dạng nhạn Mềm lòng cảnh ảo vắng chân nai Sông sâu chối bến chèo chờ mãi Bể thẳm sa sương gió cuốn hoài Giấu bớt niềm buồn thêm nhẹ lại Hồn đừng kiếm lỗi nẫu duyên ai Văn Đàn...
  4. Thiên Sầu

    Lãng mạn đâu cần thời gian

    Người ta cho rằng lãng mạn là tư thế của tuổi trẻ, người ta đổ tại cuộc sống hối hả đã cướp đi của con người những giây phút ngọt ngào. Đâu phải... 20 tuổi Nàng vừa đôi tám, xinh đẹp như bông hoa chớm nở. Tôi si tình trồng cây trước nhà nàng. Là tiểu thư lá ngọc cành vàng, bố nàng canh giữ...
  5. Thiên Sầu

    Giả vờ thôi anh nhé!

    Giả vờ bọn mình yêu nhau được không Anh? Thế thì Em sẽ… Em sẽ giả vờ đụng khẽ tay Anh. Nhưng Anh phải giữ tay Em lại, thật lòng đấy nhé ! Em sẽ làm như vô tình ngồi sát bên Anh. Nhưng Anh cứ ôm Em-giả vờ sợ mất Em Anh nhé. Em sẽ cố tình im lặng. Để Anh cuống hỏi “Em đâu…”,thật lòng được...
  6. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Ức Thôi Sinh

    Ức Thôi Sinh Nguyên tác: Hồng Tiêu 憶崔生 紅綃 深洞鶯啼恨阮郎 偷來花下解珠璫 碧雲飄斷音書絕 空倚玉簫愁鳳凰 Ức Thôi Sinh Hồng Tiêu Thâm động oanh đề hận Nguyễn lang Thâu lai hoa hạ giải châu đang Bích vân phiêu đoạn âm thư tuyệt Không ỷ ngọc tiêu sầu phượng hoàng Chú thích: 1/ Thôi sinh...
  7. Thiên Sầu

    Việt Cổ Thi Tứ thời thi – Hạ từ

    Tứ thời thi – Hạ từ Nguyên tác: Ngô Chi Lan 四时诗 。夏詞 吳芝蘭 風吹榴花红番番 佳人閒打秋千援 傷春倍立一黄鸎 惜晾偯啼双子鷰 停鍼無語翆盾低 倦倚紗窗夢迷慾 卻怪卷簾人唤起 香魂終不到廖西 Tứ thời thi – Hạ từ Ngô Chi Lan Phong xuy lựu hoa hồng phiến phiến, Giai nhân nhàn đả thu thiên viện. Thương xuân bội lập nhất...
Top Bottom