tịch

  1. Thiên Sầu

    Cổ tích loài bướm

    Thuở nhỏ, khi nhìn thấy những con bướm đêm màu nâu đât, tôi vừa ghét vừa sợ vì chúng quá xấu xí, không như những chú bướm có màu sắc rực cỡ khác. Cho đến một ngày, tôi đã thay đổi suy nghĩ khi nghe câu chuyện sau: "Xưa lắm rồi, khi đó những chú bướm đêm cũng có màu sắc rực rỡ như những loài bướm...
  2. Thiên Sầu

    Chưa phải tình yêu nhưng đẹp như cổ tích

    Với tôi, có những con đường mãi mãi màu tháng 3 1. "Đường tóc ngắn" là con đường tới trường của tôi. Tháng ba, hàng phượng hai bên đường trơ cành. Những li ti lá còn thay nhau rải mưa xuống con đường đầy gió. Nắng chưa bao giờ trải xuống phố nhiều đến thế. Hàng cây chỉ còn lại những cành mong...
  3. Thiên Sầu

    Kỳ tích tình yêu

    Một người Nhật Bản Trong quá trình phá nhà sửa lại đã phát hiện trong vách tường chú thạch sùng bị kẹt trong đó. Một chiếc đinh đóng từ bên ngoài đã vô tình ghim vào đuôi của chú thạch sùng. Đáng ngạc nhiên là người chủ nhà nhớ rõ, chiếc đinh ấy đã đóng trên tường tới 10 năm mà chú thạch sùng...
  4. Thiên Sầu

    Cổ tích cho những hy vọng không thành

    Cổ tích cho những hy vọng không thành 1. Khi Mùa Xuân chuẩn bị ra đi thì Mùa Hè đến. Mùa Hè mang đến cho Mùa Xuân một bó hoa hồng rất đẹp và nói : _ Mùa Xuân ơi, hãy tin tôi, tôi yêu em. hãy ở lại với tôi. Chúng ta sẽ cùng đi chơi, đến tất cả những nơi mà em muốn. Nhưng Mùa Xuân không...
  5. Thiên Sầu

    Cổ tích loài bướm

    Thuở nhỏ, khi nhìn thấy những con bướm đêm màu nâu đât, tôi vừa ghét vừa sợ vì chúng quá xấu xí, không như những chú bướm có màu sắc rực cỡ khác. Cho đến một ngày, tôi đã thay đổi suy nghĩ khi nghe câu chuyện sau: "Xưa lắm rồi, khi đó những chú bướm đêm cũng có màu sắc rực rỡ như những loài bướm...
  6. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Ức tích kỳ nhất

    Ức tích kỳ nhất Nguyên tác: Đỗ Phủ 憶昔其一 杜甫 憶昔先皇巡朔方,千乘萬騎入咸陽。 陰山驕子汗血馬,長驅東胡胡走藏。 鄴城反復不足怪,關中小兒壞紀綱, 張后不樂上為忙。 至今今上猶撥亂,勞身焦思補四方。 我昔近侍叨奉引,出兵整肅不可當。 為留猛士守未央,致使岐雍防西羌。 犬戎直來坐禦林,百官跣足隨天王。 願見北地傅介子,老儒不用尚書郎。 Ức tích kỳ nhất Đỗ Phủ Ức tích tiên hoàng tuần sóc phương...
  7. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Ức tích kỳ nhị

    Ức tích kỳ nhị Nguyên tác: Đỗ Phủ 憶昔其二 杜甫 憶昔開元全盛日,小邑猶藏萬家室。 稻米流脂粟米白,公私倉廩俱豐實。 九州道路無豺虎,遠行不勞吉日出。 齊紈魯縞車班班,男耕女桑不相失。 宮中聖人奏雲門,天下朋友皆膠漆。 百餘年間未災變,叔孫禮樂蕭何律。 豈聞一絹直萬錢,有田種穀今流血。 洛陽宮殿燒焚盡,宗廟新除狐兔穴。 傷心不忍問耆舊,複恐初從亂離說。 小臣魯鈍無所能,朝廷記識蒙祿秩。 周宣中興望我皇,灑血江漢身衰疾 Ức tích kỳ nhị Đỗ...
  8. Thiên Sầu

    Việt Cổ Thi Nguyệt tịch bộ Tiên Du sơn tùng kính

    Nguyệt tịch bộ Tiên Du sơn tùng kính Nguyên tác: Chu Văn An 月夕步仙遊山松徑 朱文安 緩緩步松堤, 孤村淡靄迷。 潮回江笛迥, 天闊樹雲低。 宿鳥翻清露, 寒魚躍碧溪。 吹笙何處去, 寂寞故山西。 --Nguyệt tịch bộ Tiên Du sơn tùng kính Chu Văn An Hoãn hoãn bộ tùng đê, Cô thôn đạm ái mê. Triều hồi, giang địch quýnh...
Top Bottom