1. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Chân Nương Mộ

    Chân Nương Mộ Nguyên tác: Đàm Thù 真娘墓 譚銖 武丘山下冢累累 松柏蕭條盡可悲 何事世人偏重色 真娘墓上獨題詩 Chân Nương Mộ Võ Khâu sơn hạ trủng luy luy Tùng bách tiêu điều tận khả bi Hà sự thế nhân thiên trọng sắc Chân Nương mộ thượng độc đề thi Đàm Thù Chú thích: 1/ Chân Nương, có bản ghi...
  2. Nam Anh

    Huế Mơ

    HUẾ MƠ (Ngũ độ thanh) Trên dòng nước lặng thả hồn si Ngỡ thoảng từ mô giọng mái nhì.. Giữa cảnh phù hoa lầu thái nghị Ven thuyền dạ lữ bến hoàn nghi.. Hồng môi thiếu nữ ngây bàng thỉ Đỏ má anh hùng sượng viễn nhi Lỡ hẹn chiều hoang buồn khổ trí Đò thưa khắc khoải đợi...
  3. Nam Anh

    Mơ Màng

    MƠ MÀNG ( Tứ Thanh ) Dẫu nặng trong lòng những phận côi Ngàn hoa thệ cũ rụng xong rồi Tàn hoang bãi lạnh mưa cuồng trỗi Mục ruỗng tâm sầu bão loạn trôi Quạnh quẽ suơng chiều hôm mãi đợi Trầm ngâm gió buổi hạ luôn bồi Tình phai nhạt chữ yêu càng tội Vẫn định mơ...
  4. Nam Anh

    Tỉnh Mơ

    TỈNH MƠ ( Tứ Thanh ) Phòng loan tỉnh giữa cảnh xuân nồng Vẫn hỏi đêm gì cảm nữa không Chẳng nghĩ tàu tiêu làn bão quẩn Toàn lo bãi cảng cõi mưa lồng Duyên tình đã hẳn chiều tan rã Khổ não đang còn bữa ủ Đông Những tưởng người xưa còn sảnh cũ Ngờ đâu ngõ lảnh giễu mơ...
  5. Nam Anh

    Mơ Hoang

    MƠ HOANG Nẻo nọ mây vờn cõi trống không Nhà ai lễ hỏi dậy hương nồng Oanh vờn nửa tiếng đầy cô hẹn Quốc gọi trăm lời mấy kẻ trông Thảng thốt tình xưa buồn chữ vợ Trầm ngâm nghĩa ảo thẹn tên chồng Nao lòng ngắm lại tàn tro quẩn Não nuột như vườn trải gió giông. Văn Đàn...
  6. Thiên Sầu

    Ước mơ

    Mỗi chúng ta ai cũng muốn phác họa cho bản thân một cuộc sống hoàn mỹ. Đó là những ước mơ, nhiều khi đã gắn liền từ thời thơ ấu. Thật đáng tiếc vì đa số mọi người đều quyết định đi theo con đường đời không phải của riêng mình mà do người khác vạch ra. Mọi người thường quên rằng, dù có chọn con...
  7. Thiên Sầu

    Ước mơ đẹp

    Cô bé vẫn mải mê gấp những ngôi sao bé nhỏ vì cô tin vào truyền thuyết cổ khi gấp đủ một trăm ngôi sao nhỏ đem tặng cho người mình yêu quý thì một điều ước của người đó thành sự thật. Cô bé muốn bạn trai của mình được vui vẻ, cô bé không muốn người bạn trai đó mãi mãi im lặng, cô muốn thấy...
  8. Thiên Sầu

    Nếu giận anh, hãy mở quà!

    Anh hay nhường nhịn và tôi cũng thường im lặng tự vấn lại mình, thành ra hai đứa hiếm khi cãi nhau. Anh cũng như tôi luôn sợ sự cáu giận để lâu gom lại, một ngày nổ bung ra thì nguy to. Hai đứa cứ mãi lo xa như thế. Nhân ngày "không sinh nhật", anh ôm tặng tôi một hộp quà ghi tên "Trút giận"...
  9. Thiên Sầu

    Khi mở trái tim...

    Bố mẹ tôi đã yêu nhau được hơn 50 năm. Họ không chỉ vừa lòng về nhau, mà còn chịu đựng được cả những nhược điểm của nhau. Sau hơn 50 năm, họ vẫn yêu nhau và ai cũng nhìn thấy sự nồng cháy ấy. Trước khi gặp mẹ, bố tôi tính trầm, không phải là mẫu người lãng mạn hay thích đùa cợt. Nhưng mẹ xuất...
  10. Thiên Sầu

    Mơ những giấc mơ của em

    Khi họ mới kết hôn, cuộc sống còn nhiều thiếu thốn, thậm chí trong nhà đến cái tivi cũng không có, nhưng cô không bao giờ hối tiếc vì đã lấy anh. Sau một ngày làm việc mệt mỏi, giây phút cô cảm thấy hạnh phúc nhất là mỗi buổi tối khi đi ngủ được nằm gọn trong vòng tay anh, gối đầu lên bờ vai...
  11. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Biệt Phòng thái uý mộ

    Biệt Phòng thái uý mộ Nguyên tác: Đỗ Phủ 五言律詩 杜甫 別房太尉墓 他鄉復行役, 駐馬別孤墳。 近淚無乾土, 低空有斷雲。 對棋陪謝傅, 把劍覓徐君。 唯見林花落, 鶯啼送客聞。 Biệt Phòng thái uý mộ Tha hương phục hành dịch Trú mã biệt cô phần Cận lệ vô can thổ Đê không hữu đoạn vân...
  12. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Bạc mộ

    Bạc mộ Nguyên tác: Đỗ Phủ 薄暮 杜甫 江水長流地, 山雲薄暮時。 寒花隱亂草, 宿鳥擇深枝。 舊國見何日, 高秋心苦悲。 人生不再好, 鬢髮白成絲。 Bạc mộ Đổ Phủ Giang thủy trường lưu địa Sơn vân bạc mộ thì Hàn hoa ẩn loạn thảo Túc điểu trạch thâm chi Cựu quốc kiến hà nhật ...
  13. Thiên Sầu

    Việt Cổ Thi Xuân mộ

    Xuân mộ Nguyên tác: Thái Thuận Xuân mộ Bách niên thân thế thán phù bình , Xuân khứ thùy năng bất lão thành. Lưu thủy kiều biên dương liễu ảnh , Tịch dương giang thượng giá cô thanh. Nguyệt ư yên thọ tuy vô phận , Phong dữ thiên hương thượng hữu tình. Cửu thập thiều...
  14. Thiên Sầu

    Việt Cổ Thi Trường An Xuân Mộ

    Trường An Xuân Mộ Nguyên tác: Thái Thuận Thái Thuận Tự là Nghĩa Hòa , hiệu là Lục Khê , biệt hiệu là Lữ Đường. Người làng Liễu Lâm , huyện Siêu Loại ( nay là Thuận Thành) , tỉnh bắc Ninh. Sinh năm Canh Thân , Đại Bảo nguyên niên, tức là 1440 , mất năm nào không được rõ. Đậu tiến...
  15. Thiên Sầu

    Việt Cổ Thi Mộ xuân tức sự

    Mộ xuân tức sự Nguyên tác: Nguyễn Trãi 暮春即事 阮廌 閑中盡日閉書齋, 門外全無俗客來。 杜宇聲中春向老, 一庭疏雨楝花開。 Mộ xuân tức sự Nguyễn Trãi Nhàn trung tận nhật bế thư trai, Môn ngoại toàn vô tục khách lai. Đỗ vũ thanh trung xuân hướng lão, Nhất đình sơn vũ luyện hoa khai. ----...
Top Bottom