Chu Trung Dạ Tuyết Hữu Hoài Lư Vu Tứ Thị Ngự Đệ
Nguyên tác: Đỗ Phủ
舟中夜雪有懷盧于四侍御弟
杜甫
朔風吹桂水
大雪夜紛紛
暗度南樓月
寒深北渚雲
燭斜初近見
舟重竟無聞
不識山陰道
聽雞更憶君
Chu Trung Dạ Tuyết Hữu Hoài Lư Vu Tứ Thị Ngự Đệ
Đỗ Phủ
Sóc phong xuy Quế thủy
Đại tuyết dạ phân phân
Ám độ nam lâu...
Chiêu Hữu Nhân Túc
Nguyên tác: Quán Hưu
招友人宿
貫休
銀地無塵金菊開
紫梨紅棗墮莓苔
一泓秋水一輪月
今夜故人來不來
Chiêu Hữu Nhân Túc
Quán Hưu
Ngân địa vô trần kim cúc khai
Tử lê hồng tảo đọa môi đài
Nhất hoằng thu thủy nhất luân nguyệt
Kim dạ cố nhân lai bất lai ?
--Dịch nghĩa: --
Dụ...
Sẽ rất đau đớn khi bạn yêu một người nào đó mà không được đáp lại.Nhưng còn đau đớn hơn khi bạn yêu một ai đó mà không đủ dũng cảm để nói cho người đó biết bạn đã yêu như thế nào.
Có những khoảnh khắc trong cuộc đời khiến bạn nhớ người ta thật nhiều , đến nỗi bạn chỉ muốn chạy đến và ôm họ...
Biệt Hữu
Nguyên tác: Lý Hàm Dụng
別友
李咸用
北吹微微動旅情
不堪分手在平明
寒雞不待東方曙
喚起征人踏月行
Biệt Hữu
Lý Hàm Dụng
Bắc xuy vi vi động lữ tình
Bất kham phân thủ tại bình minh
Hàn kê bất đãi đông phương thự
Hoán khởi chinh nhân đạp nguyệt hành
--Dịch nghĩa:--
Từ Biệt Bạn Bè...
Biệt Hữu Nhân
Nguyên tác: Lý Bạch
別友人
李白
青山橫北郭,
白水繞東城.
此地一為別,
孤蓬萬里征.
浮雲遊子意,
落日故人情.
揮手自茲去,
蕭蕭班馬鳴.
Biệt Hữu Nhân
Lý Bạch
Thanh sơn hoành bắc quách,
Bạch thủy nhiễu đông thành.
Thử địa nhất vi biệt,
Cô bồng vạn lý chinh.
Phù vân du tử ý.
Lạc...
Ba Sơn Đạo Trung Trừ Dạ Hữu Hoài
Nguyên tác: Thôi Đồ
巴山道中除夜有懷
崔塗
迢遞三巴路
羈危萬里身
亂山殘雪夜
孤獨異鄉春
漸與骨肉遠
轉於僮僕親
那堪正飄泊
明日歲華新
Ba Sơn Đạo Trung Trừ Dạ Hữu Hoài
Thôi Đồ
Điều đệ Tam Ba lộ
Ky nguy vạn lý thân
Loạn sơn tàn tuyết dạ
Cô độc dị hương xuân
Tiệm dữ...
Họa hữu nhân yên hà ngụ hứng (Kỳ nhất)
Nguyên tác: Nguyễn Trãi
和友人烟霞寓興
其一
阮廌
蓬萊弱水杳無涯
俗境低回髮半花
雲外故居空蕙帳
月中清夢遶山家
心如野鶴飛天際
跡似征鴻踏雪沙
岩穴棲身何日是
天門回首五雲賒
- Phiên âm -
Họa hữu nhân yên hà ngụ hứng
Kỳ nhất
Nguyễn Trãi
Bồng...
Độc Đại tuệ ngữ lục hữu cảm kỳ nhất
Nguyên tác: Trần Thánh Tông
讀大慧語錄有感其一
打瓦鑽龜三十年
幾迴罕出為參禪
一朝識破娘生面
鼻孔元來沒半年
陳聖宗
Độc Đại tuệ ngữ lục hữu cảm kỳ 1
Đả ngõa toàn qui tam thập niên
Kỷ hồi hãn xuất vị tham thiền
Nhất triêu thức phá nương sinh diện
Tỵ khổng nguyên lai...