giá

  1. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Cung Nhân Gia

    Cung Nhân Gia Nguyên tác: Mạnh Trì 宮人斜 孟遲 雲慘煙愁苑路斜 路傍丘冢盡宮娃 茂陵不是同歸處 空寄香魂著野花 Cung Nhân Gia Mạnh Trì Vân thảm yên sầu uất lộ Gia Lộ bàng khâu trủng tận cung oa Mậu lăng bất thị đồng quy xứ Không ký hương hồn trước dã hoa Chú thích: 1/ Cung Nhân Gia, tên đất...
  2. Thiên Sầu

    Một phép màu đáng giá bao nhiêu?

    Cô bé con đi về phòng ngủ của mình, kéo ra từ chỗ giấu bí mật sau tủ quần áo một chiếc hộp thủy tinh, dốc hộp cho ra hết số tiền bên trong rồi cặm cụi đếm. Cô đếm đến 3 lần vẫn chỉ một số ấy, không thể sai đi được. Cẩn thận đặt những đồng xu trở lại chiếc hộp, vặn nắp cẩn thận, cô bé ra khỏi nhà...
  3. Thiên Sầu

    Giá trị những dấu chấm câu

    Có một người chẳng may đánh mất dấu phẩy. Anh ta trở nên sợ những câu phức tạp và chỉ tìm những câu đơn giản. Đằng sau những câu đơn giản là những ý nghĩ đơn giản. Sau đó, không may, anh ta lại làm mất dấu chấm than. Anh bắt đầu nói khe khẽ, đều đều, không ngữ điệu. Anh không cảm thán, không...
  4. Thiên Sầu

    Gia tài trong nồi súp

    Có bao giờ bạn để ý thấy rằng khi cuộc sống của bạn ngày càng bận rộn hơn thì nó lại càng trở nên trống rỗng hơn không? Mỗi buổi sáng thứ hai nhìn vào lịch làm việc của mình, nào là các cuộc họp kín mít, các thời hạn cuối cùng phải hoàn thành, những dự án trong tuần, vân vân và vân vân, tôi nhớ...
  5. Thiên Sầu

    Điều quý giá nhất

    Trước miếu Quan Âm mỗi ngày có vô số người tới thắp hương lễ Phật, khói hương nghi ngút. Trên cây xà ngang trước miếu có con nhện chăng tơ, mỗi ngày đều ngập trong khói hương và những lời cầu đảo, nhện dần có Phật tính. Trải nghìn năm tu luyện, nhện đã linh. Một ngày, bỗng Phật dạo đến ngôi...
  6. Thiên Sầu

    Giả vờ thôi anh nhé!

    Giả vờ bọn mình yêu nhau được không Anh? Thế thì Em sẽ… Em sẽ giả vờ đụng khẽ tay Anh. Nhưng Anh phải giữ tay Em lại, thật lòng đấy nhé ! Em sẽ làm như vô tình ngồi sát bên Anh. Nhưng Anh cứ ôm Em-giả vờ sợ mất Em Anh nhé. Em sẽ cố tình im lặng. Để Anh cuống hỏi “Em đâu…”,thật lòng được...
  7. Thiên Sầu

    Hãy buộc một dải ruy băng vàng lên cây sồi già

    Nước Mỹ. năm 1972. Tại một tỉnh vùng núi xa xôi, trong một thị trấn nhỏ vô danh có một chàng trai bị kết án tù. Canh sát đã chứng minh được rằng anh phạm tội và 3 năm là một thời gian vừa đủ để anh sửa chữa lại mọi chuyện. Nhưng Mary - người vợ sắp cưới của chàng trai thì không thể tin điều đó...
  8. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Công Tử Gia

    Công Tử Gia Nguyên tác: Nhiếp Di Trung 公子家 聶夷中 種花滿西園 花發青樓道 花下一禾生 去之為惡草 Công Tử Gia Nhiếp Di Trung Chủng hoa mãn tây viên Hoa phát thanh lâu đạo Hoa hạ nhất hòa sinh Khứ chi vi ác thảo --Dịch nghĩa:-- Con Nhà Quan Vườn phía tây trồng đầy hoa. Hoa...
  9. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Biên Thượng Văn Già nhị thủ kỳ nhị

    Biên Thượng Văn Già nhị thủ kỳ nhị Nguyên tác: Đỗ Mục 邊上聞笳 二首其二 杜牧 海路無塵邊草新 榮枯不見綠楊春 白沙日暮愁雲起 獨感離鄉萬里人 Biên Thượng Văn Già nhị thủ kỳ nhị Đỗ Mục Hải lộ vô trần biên thảo tân Vinh khô bất kiến lục dương xuân Bạch sa nhật mộ sầu vân khởi Độc cảm ly hương...
  10. Thiên Sầu

    Cổ Thi Trung Quốc Biên Thương Văn Già

    Biên Thương Văn Già Nguyên tác: Đỗ Mục 邊上聞笳 二首其一 杜牧 何處吹笳薄暮天 塞垣高鳥沒狼煙 游人一聽頭堪白 蘇武曾經十九年 Biên Thượng Văn Già nhị thủ kỳ nhất Đỗ Mục Hà xứ xuy già bạc mộ thiên Tái viên cao điểu một lang yên Du nhân nhất thính đầu kham bạch Tô Vũ tằng kinh thập cửu niên...
  11. Thiên Sầu

    Việt Cổ Thi Tụng giá hoàn kinh sư

    Tụng giá hoàn kinh sư Nguyên tác: Trần Quang Khải 頌駕還京師 - 陳光凱 奪槊章陽渡 擒胡函子關 太平須努力 萬古此江山 Tụng giá hoàn kinh sư Trần Quang Khải Đoạt sóc Chương Dương độ, Cầm Hồ Hàm Tử quan. Thái bình tu nỗ lực, Vạn cổ thử gian san. --Bản dịch của Trần Trọng Kim-- Phò giá về...
  12. Thiên Sầu

    Việt Cổ Thi Lưu Gia độ

    Lưu Gia độ Nguyên tác: Trần Quang Khải 劉家渡 - 陳光凱 劉家渡口樹參天, 扈從東行昔泊船。 舊塔江亭秋水上, 荒祠古塚石麟前。 太平圖志幾千里, 李代山河二百年。 詩客重來頭髮白, 梅花如雪照晴川。 Lưu Gia độ Trần Quang Khải Lưu Gia độ khẩu thụ tham thiên, Hỗ tụng đông hành tích bạc thuyền. Cựu tháp giang đình thu thủy thượng...
  13. Thiên Sầu

    Việt Cổ Thi Để gia

    Để gia Nguyên tác: Cao Bá Quát 底家 高伯适 雙髩翛翛不自知, 鄕村厎点是歸期 。 木绵店裏霜揪早, 天馬湖边日上迟 。 邻友忽逢惊戳問, 母亲乍見喜交悲 。 平生多难今長悔, 畏向家人語別离 。 Để gia Cao Bá Quát Song mấn tiêu tiêu bất tự tri, Hương thôn chỉ điểm thị quy kỳ. Mộc Miên điếm (1) lý sương thu tảo, Thiên Mã hồ...
  14. Thiên Sầu

    Việt Cổ Thi Long Thành cầm giả ca

    Long Thành cầm giả ca Nguyên tác: Nguyễn Du 龍城琴者歌 小引...
Top Bottom